INTERVJUER

Här är intervjuer som tidigare publicerats i vår tidskrift, med
regissörer, skådespelare och andra som arbetat med Shakespeare.
Vissa intervjuer förekommer också under Artiklar och respektive pjäs
© Shakespearesällskapet och respektive skribent








Intervjuer med följande personer:
Per Myrberg, Adrian Noble, Philip Zandén, Rikard Wolff, Sven Wollter, Lasse Åkerlund, Leif Zern, Jonas Cornell, Thomas Segerström, Lotta Grut, Christer Cederlöf, Ilona Huss Walin, Jalle Lindberg, Lena R Nilsson, Lena Fridell, 1 2 3 Schtunk, Ole Anders Tandberg, Aksel Morisse, Björn Gustafsson, Ronny Danielsson
, Gun Arvidsson, Moa Myrén, Kickan Holmberg, Bo Swedberg, Jasenko Selimovic, Henric Holmberg, Rolf Lassgård, Torbjörn Astner, Ulrika Wedin, Mikaela Hagelberg, Alexander Mørk-Eidem, Hank Rogerson.
Tidigare utlagda under Shakespeare eller under respektive pjäs:Staffan Valdemar Holm, Stina Ekblad x 2, John Caird, Malin Ek, Jasenko Selimovic, Erland Josephson, Erik Ehn, Niklas Rådström, Börje Ahlstedt, Jan Mark, Alexander Öberg, Barry Kyle, Rolf Degerlund, Tamara Harvey.

Per Myrberg

Om Lika för lika
– Det är en slags moralitet, om än en egendomlig sådan. Det är många trådar att foga ihop på slutet och det går väl egentligen inte så bra; det är med ett nödrop han får ihop det Shakespeare.
Intervju: Roland Heiel
Läs


Adrian Noble

Före detta chefen för Royal Shakespeare Company
om Falstaff och om hur han vill göra Shakespeare
– Falstaff har många mänskliga svagheter och vi känner både medkänsla och kärlek för honom.
Intervju: Roland Heiel
Läs


Philip Zandén
Om en uppsättning på Stockholms stadsteater med Helena Bergström som Hamlet
Intervju: Roland Heiel
Läs

Rikard Wolff
Om Puck i En midsommarnattsdröm 2006 och om Rikard III samma år
– Det finns något oerhört mänskligt och humanistiskt i Shakespeares texter
Intervju: Roland Heiel
Läs

Sven Wollter

Om två (eller tre) stora roller

– Man måste använda huvet för att öppna hjärtat!
Intervju: Roland Heiel
+
Lasse Åkerlund
En öl, en termos, en tomat och en mosbricka är några av rollinnehavarna idenna mycket annorlunda tolkning av Macbeth.

Intervju: Roland Heiel
Läs båda

Leif Zern
Om Shakespeare, om trender inom teatern och om hans roll som teaterrecensent (2004)
Intervju: Roland Heiel
+
Jonas Cornell
Om Slutet gott, allting gott på Stockholms stadsteater 1971
Intervju: Kent Hägglund
Läs

Thomas Segerström
Om uppsättningen av En midsommarnattsdröm på Romateatern 2002
– Det finns många aspekter på En midsommarnattsdröm, fler och fler aspekter ju mer man tränger in i pjäsen. Där finns könsroller, det manliga kontra det kvinnliga. Jag försöker hitta sånt vi kan känna igen i nuet.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Lotta Grut
Om sin pjäs Offelia kom igen - på Unga Roma, Gotland
– Ofelia finns bara i relation till alla andra.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Christer Cederlöf
Fäktmästaren som har fäktats i många år och arbetat med både balett, opera och teater:
– Fäktningen blir en konfliktlösare. I stället för att skjuta varann så fäktas man.
Intervju: Roland Heiel
Läs


Ilona Huss Walin
Konstnären som satte upp Hamlet, först med barn och sedan med med råttor som skådespelare
– Att du nu undrar hur det ska bli och hur det ska gå är en del av själva projektet.
Intervju: Roland Heiel

Läs


Jalle Lindberg
Om sin uppsättning av Förväxlingar på Norrbottensteatern:
– Från Plautus till Bröderna Marx går en rak linje.
Intervju: Roland Heiel

Läs


Lena R Nilsson
Om sitt arbete med att översätta Shakespeares sonetter:

– Det känns som om jag också har kommit människan Shakespeare nära.
Intervju: Roland Heiel

Läs


Lena Fridell

Dramaturg på Backa Teater i Göteborg
. Med Shakespeare från Göteborg till Alexandria. Om en uppsättning av En midsommarnattsdröm
En sak som diskuteras mycket är Hermias vägran att gifta sig med den som fadern har bestämt. Detta kommer förstås att landa på ett annat sätt i Egypten.
Intervju: Roland Heiel
Läs

1 2 3 Schtunk - clowner spelar Shakespeare
Om Hamlet - om vi hinner och Macbeth - alla dör på slutet
Intervju: Linn Heiel Ekeborg
Läs

Ole Anders Tandberg
Om sin uppsättning av Hamlet på Uppsala stadsteater 2004:
– Man misstänker att Shakespeare tänkte: ”Nu ska jag skriva nånting som dom aldrig kommer att få till!” (om Hamlet)

Intervju: Kent Hägglund
+
Aksel Morisse
Om rollen som Hamlet på Uppsala stadsteater 2004
Intervju: Kent Hägglund
Läs

Björn Gustafsson
Om Macbeth som enmansföreställning med dockor som fungerar som ett slags markörer för att publiken ska hålla isär rollerna.
Intervju: Roland Heiel
+
Ronny Danielsson
Om Som ni vill ha det
– Där Shakespeare har lekt är det väldigt roligt att leka vidare.
Intervju: Ulf Nilsson
Läs båda

Gun Arvidsson
Spelade Beatrice i Mycket väsen för ingenting 1963
Intervju: Kent Hägglund
+
Moa Myrén
Spelade Beatrice i Mycket väsen för ingenting 1978
Intervju: Kent Hägglund
+
Kickan Holmberg
Spelade Beatrice i Mycket väsen för ingenting 1992
Intervju: Kent Hägglund
+
Bo Swedberg

Regiassistent i Mycket väsen för ingenting 1963
Intervju: Kent Hägglund
Läs alla fyra

Jasenko Selimovic
Om Stormen på Göteborgs Stadsteater 2002
– Det kommer att bli en annorlunda ”Storm”
Intervju: Roland Heiel
Läs

Henric Holmberg och Rolf Lassgård
Om Stormen på Göteborgs Stadsteater 2002
Prospero är här regissören som sätter upp pjäsen, Caliban är en av skådespelarna och Ariel är inspicient.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Torbjörn Astner
Om En vintersaga på Östgötateatern 2004
– Kärnan i pjäsen är för mig hur föräldrar, i det här fallet pappan, agerar och vad det åstadkommer med en familj som går i kras med följden att ett barn till och med dör.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Ulrika Wedin

Kostymtecknare intervjuas om kläderna och deras betydelse
– Plötsligt hörde man: RIIITSCH!!! Någon bakom scen bytte kläder.

Intervju: Roland Heiel
Läs

Mikaela Hagelberg och Lotta Grut
Idén att göra Shakespeare för en ung publik dök upp redan under de första somrarna på Roma.
– Vi upptäckte att det kom så himla många barn och ungdomar till de föreställningar som vi hade skapatför en vuxen publik.
Intervju: Kent Hägglund

Läs

Alexander Mørk-Eidem
Om sin uppsättning av En midsommarnattsdröm på Stockholm stadsteater 2006-2007
– Vi vill försöka ge en ny upplevelse både för dem som sett pjäsen och för dem som inte alls vet vad det är.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Hank Rogerson
Filmaren som gjorde Shakespeare behind bars, en film om tungt kriminella interner i och deras uppsättning av Stormen
– Vi såg dem repetera, vi arbetade med filmen och vi såg fantastiska saker hända med dem.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Följande intervjuer finns sedan tidigare under ARTIKLAR
och där under 'Shakespeare' eller under respektive pjäs:


Staffan Valdemar Holm
Om sin version av Hamlet med Claudius och Gertrud som 'dyngraka' och Ofelia som freestylelyssnande tonåring med obscena visor på sin repertoar.
Intervju: Roland Heiel
Läs


Stina Ekblad
– Om det går för lång tid utan att jag på något sätt får syssla med Shakespeare känns det lite fattigt. (Stina Ekblad)
Intervju: Roland Heiel
+
John Caird
– Det borde göras många fler översättningar av Shakespeare till svenska. Många av pjäserna finns
bara i gamla versioner. Språket förändras så snabbt att en översättning bara håller i 25-30 år. (John Caird)
Intervju: Kent Hägglund

Läs

Malin Ek
Om sin roll som Shylock i Köpmannen i Venedig på Dramaten 2004-2005
Intervju: Kent Hägglund
Läs

Stina Ekblad
Om rollen som Portia i Köpmannen i Venedig på Dramaten 2004-2005
Intervju: Roland Heiel
Läs

Jasenko Selimovic
Shakespeares pjäser är filosofiska diskussioner. Samtidigt är många pjäser rena deckare. Pjäserna är också oerhört vackra poetiska verk. För det fjärde är det förstås dramatik.
Läs


Erland Josephson
Vid 16 års ålder spelade han Antonio i Köpmannen i Venedig. Det var på gymnasiet. Regissören var 21 år och hette Ingmar Bergman.
Jag har haft mycket roligt med Shakespeare.
Intervju: Roland Heiel

Läs


Erik Ehn
– Teater är en överenskommelse med publiken: "Det här är kungen va!" Ingen säger då: "Nä nä jag såg honom på 'Seven-Eleven' för en timme sen!
Intervju: Roland Heiel
Läs

Niklas Rådström
– Att säga hur jag kom i kontakt med Shakespeare första gången är ungefär som att säga 'när åt jag Kalles kaviar första gången?'
Intervju: Roland Heiel
Läs

Börje Ahlstedt
Om Kung Lear på Dramaten 2003

– Priset för att hitta sig själv är att man måste förlora sig själv.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Jan Mark
Att översätta Shakespeare. Översättaren och dramaturgen Jan Mark berättar.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Alexander Öberg
Om Romeo och Julia som ungdomsteater (Backa Teater i Göteborg)
– Trots att alla var emot dem, kämpade de här unga människorna för att få till det. De struntade i de vuxnas konflikter och drev sin kärlek. In i döden visserligen, men förhoppningsvis gav det en tankeställare till de övriga släktingarna. Och till vår publik.
Intervju: Roland Heiel
Läs

Barry Kyle
Om sin uppsättning av Rickard III på the Globe i London 2003:
– Skådespelarna, scenledningen, scenografen, kompositören, min regiassistent – alla är kvinnor – och så är det jag. Och för dessa kvinnor lägger jag fram denna historia om manlig psykoser och om manligt förtryck. Den stora skillnaden mot en blandad ensemble är att perspektivet blir ironiskt på grund av alla kvinnor i centrum.

Intervju: Roland Heiel
Läs

Rolf Degerlund
Isteaterchef, berättar om Ice Globe Theatre i Jukkasjärvi.
– Det samiska sättet att berätta är starkt och vi vill också därför spela Shakespeare på samiska. Det finns en sådan oerhörd kraft i det språket, en otrolig upplevelse, lika stor som Shakespeare
själv.

Intervju: Roland Heiel
Läs

Tamara Harvey
Om sin uppsättning av Mycket väsen för ingenting på the Globe sommaren 2004:
- Åskådarnas fantasi är mycket större än något vi kan konstruera.
Intervju: Roland Heiel
Läs